Translation and localisation of texts for websites and blogs, content marketing publications and advertising campaign materials (from posts to email marketing), with special attention to the localisation of the copywriting created;
Copywriting for different media.
The combination of knowledge and creativity to adapt all the pieces of your marketing campaign to your customers language.
Interpreting Services
Whenever you need to converse in another language, count on us: The Word is your voice in another language.
Translation, Creation, or Transcreation? The perfect localisation of your advertising campaign.
Translation and localisation of texts for websites and blogs, content marketing publications and advertising campaign materials (from posts to email marketing), with special attention to the localisation of the copywriting created;
Copywriting for different media.
The combination of knowledge and creativity to adapt all the pieces of your marketing campaign to your customers language.
“I bet you use softwaress to translate….” Yes, we do, and this is good for you.
We do not offer machine translations as professional services , but rather use all technological resources to our advantage and to our clients’ advantage.
Pay less for repeated bits
Repetitive or previously translated texts are charged differently.
Glossaries and Translation Memories (TM) reduce the time and complexity of services, help maintain the style of the text and reduce project costs/prices.
Creating and Nurturing Memories
Have you translated in the same area previously and kept your glossaries and Translation Memory (TM)? Then send us your files!
Besides the benefits in our translation quality service, we update your glossaries and translation memory files, always keeping them under the strictest privacy and security policy.
With technology working for us and protected by our privacy policy, you don’t pay twice for the same translation.
Does The Word usemachine translation?
“I bet you use softwaress to translate….” Yes, we do, and this is good for you.
We do not offer machine translations as professional services , but rather use all technological resources to our advantage and to our clients’ advantage.
Pay less for repeated bits
Repetitive or previously translated texts are charged differently.
Glossaries and Translation Memories (TM) reduce the time and complexity of services, help maintain the style of the text and reduce project costs/prices.
Creating and Nurturing Memories
Have you translated in the same area previously and kept your glossaries and Translation Memory (TM)? Then send us your files!
Besides the benefits in our translation quality service, we update your glossaries and translation memory files, always keeping them under the strictest privacy and security policy.
With technologies in our favor and protected by our privacy policy, you do not pay twice for the same translation.
BlogOther Words
The world of translation and much more on our blog.
The world of translation and much more on our blog.
Still in doubt about the best way to translateyour content?
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available in the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Still in doubt about the best way to translate your content?
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products? Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Baixe nosso e-book gratuito “A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas” e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.